Bläddra

Ordglädje : bygg vidare på ditt ordförråd

Kategorier: Språk och lingvistik Språkinlärning: grammatik, ordförråd och uttal Språkinlärning: material och kursböcker Språkundervisning och språkinlärning
Köp här

Ordglädje : bygg vidare på ditt ordförråd

Kategorier: Språk och lingvistik Språkinlärning: grammatik, ordförråd och uttal Språkinlärning: material och kursböcker Språkundervisning och språkinlärning
Köp här

Att skaffa sig ett rikt och välfungerande ordförråd blir till en spännande lek med Ordglädje Bygg vidare på ditt ordförråd. Boken är särskilt nyttig för den studerar svenska, och en liten mirakelkurs för den som tränar inför högskoleprovet.

Tryggare kan ingen vara
än Guds lilla barnaskara:
Stjärnan ej på himlafästet,
fågeln ej i kända nästet.

är allmänt känd som trygga räkan men här finns varianten Bryggare kan ingen vara, vilket påstående djupt upprörde femåringen som gjorde sig skyldig till felsjungningen hans pappa arbetade ju på Pripps! En liten flicka tolkade in nöjesliv och nattsudd i de båda sista raderna: Stjärnan ej på himlafesten, fågeln ej i kända nätter.

Felsägningar kan också kallas malapropismer. Det engelska lånordet malapropism är en språkvetenskaplig fackterm och inte så vanligt i mer populära texter.

Ur kapitlet Malapropismer

Blanchera
betyder att man lägger ett livsmedel, vanligen grönsak, i kallt vatten, ger det ett uppkok och eventuellt låter det sjuda helt kort, varefter man häller bort vattnet. Blanchera kommer av franska blanc, vit. Att blanchera är att bleka livsmedlet genom att ta bort sälta, obehaglig smak eller till och med gift. Blanchera kan man också till exempel göra med njure. Om man lägger livsmedlet i kokande vatten direkt kallas det att förvälla, vilket ord är besläktat med välling; fornsvenska vælla = koka upp. Många svampar förväller man innan stekningen för att säkert få bort deras gift.

Ur kapitlet Köksfranska

Deus ex machina
det vill säga ´en gud från maskineriet´ är ett uttryck från den antika teatern. När intrigen i ett drama blev så tilltrasslad att inte ens författaren kunde lösa upp den kunde han låta en gud helt konkret stiga ner från maskineriet på scenen för att reda ut allt till det bästa. I dag används uttrycket om något eller någon som oväntat dyker upp och löser en hopplös konflikt eller räddar en besvärlig situation; en räddande ängel brukar vi kalla personen i fråga.

Ur kapitlet Ni talar bra latin

Några andra kapitelrubriker: Färgrika växtnamn, När jag hör ordet kultur, Konstgjorda språk, Rena grekiskan, Diktarorden, Vad sa doktorn, Palindromer, Den gudomliga almanackan.