Bläddra

Svenska kvinnors kärleksdikter – en antologi – Isvecli kadin sairlerin ask

Köp här

Svenska kvinnors kärleksdikter – en antologi – Isvecli kadin sairlerin ask

Köp här
Hur skulle Karin Boye ha skrivit "Ja, visst gör det ont" på turkiska? Skulle "Dagen svalnar..." ha låtit annorlunda om Edith Södergran var född till att dikta på turkiska i stället för på svenska? Ur dessa tankebanor har Özkan Merts tvåspråkiga antologi av kärleksdikter vuxit fram. Sonja Åkesson, Maria Wine, Ann Smith, Ebba Lindqvist och Selma Lagerlöf är andra poeter hos vilka Mert har funnit broar till sitt modersmål. Özkan Mert är verksam som poet och journalist i Sverige sedan 1970-talet. Han har utgivit ett femtontal poesivolymer varav tre finns översatta till svenska: Kämpa mitt hjärta (1981), Exilens blues (1999) och Försvarstal över Vansjön (2003). År 2002 kom hans samlade dikter i turkisk utgåva, Nehir. Mert har även översatt Gunnar Ekelöf till turkiska.