Hallå!
Varför låter det konstigt att gå till stormarknaden och prata med kvinnan i kassan, varför ska du inte tilltala henne med ni och vad är det fyndiga i att hon blir bitter som en kolokvint då?
Engelskan påverkar svenskan som aldrig förr, och det syns antagligen…
Tolken gör det möjligt för poliser, sjuksköterskor, läkare, domare och andra fackpersoner att genomföra samtal där det finns språkbarriärer. Vad är tolkens uppgift i sådana situationer?
Läroboken ger en solid introduktion till tolkyrket inom offentlig sektor. Författaren utgår från tolkens yrkesetik som fastslår att…
Kategorier:
Biografier och litteraturvetenskap
Historia
Historia och arkeologi
Historia: särskilda händelser och ämnen
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Socialhistoria och kulturhistoria
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Belönad med Augustpriset 2021 i kategorin Årets fackbok!
Av all litteratur på svenska är ungefär hälften översatt från andra språk. Ändå är den delen av den svenska litteraturen okänd för de flesta. I denna bok tecknas en vindlande exposé över den översatta litteraturen på svenska. Vad gjorde reformationen med den…
Kategorier:
Biografier och litteraturvetenskap
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Vad är egentligen översättning och vad översätts? Hur skiljer sig översättning från tolkning? Hur blir man översättare? Hur översätter man bruksanvisningar? romaner? operalibretton? filmer? EU-texter?
Dessa är några av de frågor som presenteras och diskuteras i Att översätta är nödvändigt. Boken vänder sig till alla…
Vad kan man forska om i översättningsvetenskap?
Hur utformar man en vetenskaplig studie?
Vad är metodologi och varför är det så viktigt?
Det har länge saknats kurslitteratur i översättningsvetenskaplig metod som är skriven på svenska. Den här boken är tänkt att fylla det tomrummet och fungera som en introduktion…
Kategorier:
Forskning och informationshantering
Översättning och tolkning
Referensverk, informationshantering och tvärvetenskap
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Vetenskapsmetod
En praktisk handledning i tolkningens forskningsmetoder.
Kategorier:
Biografier och litteraturvetenskap
Historia
Historia och arkeologi
Historia: särskilda händelser och ämnen
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Socialhistoria och kulturhistoria
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Belönad med Augustpriset 2021 i katagorin Årets fackbok!
Av all litteratur på svenska är ungefär hälften översatt från andra språk. Ändå är den delen av den svenska litteraturen okänd för de flesta. I denna bok tecknas en vindlande exposé över den översatta litteraturen på svenska. Vad gjorde reformationen med den…
Som en följeslagare till nyöversättningen av Ulysses har Erik Andersson skrivit en bok om arbetet kring översättningen. Här får vi ta del av översättningens vedermödor, både med konkreta exempel ur översättarvardagen och mer generella spörsmål. Dessutom sätter Andersson, med hjälp av sitt eget starka förhållande till…
Kontakt genom tolk handlar om samtal där deltagarna kommunicerar via tolk. Cecilia Wadensjö beskriver initierat vad som är karaktäristiskt för ett sådant samtal. Med hjälp av autentiska exempel från vården och polisen ger hon en nyanserad bild av hur detta kan gå till i praktiken och vilka problem som kan…
Kategorier:
Översättning och tolkning
Psykologi
Samhälle och samhällsvetenskap
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Att arbeta med tolk är en praktisk bok som lyfter möjligheterna i det tolkade samtalet. Budskapet är att det tolkade samtalet är en självklarhet för allt fler yrkesgrupper och tillför ny kompetens för många.
Det tolkade samtalet handlar inte bara om språkliga barriärer – det innebär också att arbeta professionellt med…
Kategorier:
Juridik
Översättning och tolkning
Särskilda rättsområden
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Ger en bild av vad tolkning innebär både i teorin och i praktiken. Tolketiska och tolkningstekniska frågor behandlas på ett resonerande sätt. Även arbetsvillkor och möjligheter till utbildning och auktorisation tas upp.
Se ävenJuridik för tolkar
Samhällsguiden
Kategorier:
Översättning och tolkning
Samhälle och kultur: allmänt
Samhälle och samhällsvetenskap
Social Integration & assimilation
Sociala och etiska frågor
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Tolkade möten handlar om möten där tolk används mellan anställda inom olika verksamheter – såsom hälso- och sjukvård, skola och rättsväsende – och enskilda som inte talar svenska.
Boken utgår från grundläggande frågor om vad tolkning i talade språk innebär. Den anger varför, när och hur man ska använda tolk. Den…
Kategorier:
Barnböcker, ungdomsböcker och läromedel
Läromedel
Läromedel: språk
Översättning och tolkning
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Posobije soderzjit skrupuleznyj perevodtjeskij analiz autentitjnych fragmentov sjvedskogo teksta, kazjdomu iz kotorych posvjasjtjena otdelnaja glava. Teksty zaimstvovany iz gazetnych materialov poslednego vremeni i predvarjajutsia neobchodimymi dlja ich avtonomnogo ponimanija fonovymi svedenijami.
Oni…
This thesis is concerned with Swedish translators and the society in which they work. It begins with an exploration of the concept of translatorship and a review of previous scholarship on the subject, leading to a three-part distinction consisting of textual, paratextual and extratextual translatorship. Adopting a…
Kategorier:
Biblar
Biografier och litteraturvetenskap
Filosofi och religion
Gamla testamentet
Kristendom
Kristna heliga texter
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Religion och tro
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Att konfronteras med Gamla testamentets texter skulle vara som att »bli drabbad av en chock, av en bedövande åskvigg«. I alla fall om man frågade författaren, kritikern och översättaren Viveka Heyman (1919 2013). Under nära fyra decennier gav hon i omgångar ut egna översättningar av så gott som samtliga böcker i Gamla…
Kategorier:
Biografier och litteraturvetenskap
Historia
Historia och arkeologi
Historia: särskilda händelser och ämnen
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Socialhistoria och kulturhistoria
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Belönad med Augustpriset 2021 i kategorin Årets fackbok!
Av all litteratur på svenska är ungefär hälften översatt från andra språk. Ändå är den delen av den svenska litteraturen okänd för de flesta. I denna bok tecknas en vindlande exposé över den översatta litteraturen på svenska. Vad gjorde reformationen med den…
"Britt G. Hallqvist (1914-1997) var en mångsidig författare och översättare. I Tegnér-samfundet i Lund höll hon 1987 ett uppmärksammat föredrag om hur hon såg på sin egen verksamhet som översättare, men också på yrket som sådant, dess problem och glädjeämnen. Hon talade utifrån en bred erfarenhet som översättare…
This thesis is concerned with Swedish translators and the society in which they work. It begins with an exploration of the concept of translatorship and a review of previous scholarship on the subject, leading to a three-part distinction consisting of textual, paratextual and extratextual translatorship. Adopting a…
Kategorier:
Biografier och litteraturvetenskap
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Ett lands litteratur består till betydande del av översättningar. Men varje tid betraktar sina översättningar på olika sätt. Normer och restriktioner styr inte bara vad som ska översättas, utan också hur en översättning ska se ut; vad man måste avstå från att översätta och vad som är nödvändigt att lägga till.
I denna…
Transformationer rymmer tjugosex texter från ett symposium kring översättning – i bred mening – som ägde rum i Lund sommaren 2010. Förvandlingarna mellan språk, genrer. Konstarter, medier och kulturer äger rum hela tiden. Det är ett perspektiv som är självklart för skandinavister. Vi läser litteratur som är översatt,…
Kategorier:
Juridik
Översättning och tolkning
Särskilda rättsområden
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Föreslår en lag om tolktjänst för vardagstolkning för barndomsdöva, vuxendöva, hörselskadade och personer med dövblindhet.br>Departementsskrivelsen behandlar även frågor som rör en gemensam administrativ ingång för bokning av tolk, insatser för att effektivisera tolktjänst genom IT samt vissa frågor om tolk i…
Bokomslagets framsida visar två handskrifter. Den vänstra, ljusa handskriften innehåller en sida ur "Alexandreis" – ett latinskt epos om Alexander den store. Den högra, mörka handskriften har dess medeltida, västnordiska översättning, kallad "Alexanders saga". Återgivningen är ganska fri, och…
Kategorier:
Barn- och ungdomslitteratur
Biografier och litteraturvetenskap
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Översättning och tolkning
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
På grund av internationella samproduktioner sprids och översatts bilderböcker med samma bilder till olika länder. Det påstås därför ofta att samproduktion hotar kulturell mångfald. Men vad händer när bilderböcker översätts och när samma bilder kombineras med "nya" översatta ord? Kan bildernas innehåll och…
Kategorier:
Biografier och litteraturvetenskap
Forntida, medeltida och klassiska texter
Översättning och tolkning
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Forskningsprogrammet Ars edendi vid Stockholms universitet tilldelades anslag av Stiftelsen Riksbankens Jubileumsfond år 2007. Medeltidens latinska och grekiska texter är centrala för det europeiska kulturarvet, men många av dem är svåra att ge ut, eftersom man i samtiden ofta ändrade, skrev om och redigerade mängder…
Kategorier:
Barn- och ungdomslitteratur
Biografier och litteraturvetenskap
Litteraturvetenskap och litteraturkritik
Litteraturvetenskap: prosa och prosaförfattare
Översättning och tolkning
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Discussion about translation has a long tradition stretching back to antiquity, pursued in later ages, it still remains highly topical today. In the dissertation The Cultural Code and Translation the author continues the tradition and examines how the Swedish cultural code, contained in books by Astrid Lindgren, was…
”Vad heter det nu igen? är den försåtliga fråga som hela tiden mal i översättarens huvud. Naturligtvis är den ofrånkomlig – det ska ju nämligen bli svenska av alltihop, detta övergripande mål som aldrig får glömmas bort. Men vilken sorts svenska? Hur idiomatisk och lättflytande? Språket består inte av ord utan av…
Kategorier:
Historia
Historia och arkeologi
Historia: särskilda händelser och ämnen
Översättning och tolkning
Socialhistoria och kulturhistoria
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Översättning av västerländska författare har haft en djupgående inverkan på de persisktalande ländernas kulturella och sociala förhållanden.
Artiklarna i den här boken är skrivna av deltagare på kongressen "Persiska språkets vägar", 26-27 oktober 2018.
Kategorier:
Juridik
Översättning och tolkning
Rättsvetenskap och allmänna rättsfrågor
Språk och lingvistik
Språkvetenskap / lingvistik
Tolking i justissektoren gir en grundig innføring i tolketeknikkene som brukes og etikken som gjelder for tolking generelt og for justissektoren spesielt. Også de reglene som ligger til grunn for de enkelte tolkesituasjonene behandles. De mange praktiske, etiske og språklige dilemmaene tolken må ta stilling til i sitt…
Tolken är en oumbärlig resurs i kommunikationen mellan parter som inte har något gemensamt språk. Detta gäller alla sorters samtal och kontakter men är mer påtagligt vid djupare samtal. Men vad gör tolkens närvaro med samtalet? Här diskuterar vi inte språkinkompetenta tolkar alls utan tolkar som behärskar båda…